Monday, May 19, 2014

Français Semaine 2: Ingrid Michaelson

Cette semaine, j'ai traduit une chanson par Ingrid Michaelson.

Original:
Don't you worry, there my honey
We might not have any money
But we've got our love to pay the bills
Maybe I think you're cute and funny
Maybe I wanna do what bunnies do with you if you know what I mean

Oh let's get rich and buy our parents homes in the south of France
Let's get rich and give everybody nice sweaters and teach them how to dance
Let's get rich and build a house on a mountain making everybody look like ants
Way up there, you and I, you and I

Traduire:
N'inquiètiez pas ma chérie                                         (Don't worry my honey)
Nous n'avons pas beaucoup de l'argent                     (We don't have a lot of money)
Mais nous avons notre amour pour payer les billets  (But we have our love to pay the bills)
Peut-être je pense que tu es mignon et drôle              (Maybe I think you're cute and fun)
Peut-être je veux coucher avec toi                             (Maybe I want to sleep with you)

Si nous étions riche, nous acheterions une maison pour nos parents dans le sud de France
              (If we were rich, we would buy a house for our parents in the south of France)
Si nous étions riche, nous donnerions à chacun de belles chandails et
              (If we were rich, we would give everyone nice sweaters and)
nous leur enseignerions comment danser
              (we would teach them how to dance)
Si nous étions riche, nous construirions une maison sur une montagne
               (If we were rich, we would build a house on a mountain)
où tout le monde ferait ressembler des fourmis
               (where everyone would look like ants)
Tout là-haut, toi et moi, toi et moi
                (Up there, you and me, you and me)



No comments:

Post a Comment