Saturday, September 13, 2014

Francais Semaine 5: Esther Earl

This is an excerpt from the book I'm currently reading, This Star Won't Go Out by Esther Earl. All punctuation is as it appears in the text.

ORIGINAL
dear, Parents…
(Merry Christmas!)…

I wish I was better at describing my feelings, because there are so many things I would like to say. First of all, I'm sorry if my writing is hard to read: I try, and, like, epic fail, but I think it's translatable. : ) Secondly, it feels great to be here, 2 years (plus) since being diagnosed, and many insane thingys later. I mean, not all of them were insanely bad, some were good. ; )


TRANSLATION
cher, Parents…
(Joyeux Noël!)…

Je souhaite que j'ai été mieux à décrire mes sentiments, parce que il y a beaucoup de choses que je veux dire. Premièrement, je suis désolée si mon écriture est lire difficile: j'essaye et j'échoue mais je pense que vous comprenez. : ) Deuxième, il se sent bien d'être ici, deux ans et beaucoup de choses fou plus tard depuis le diagnostic. Pas de tous était mauvais, certains était bons. ; )


TRANSLATION BACK TO ENGLISH
dear, Parents…
(Merry Christmas!)...

I wish that I was better at describing my feelings, because there are a lot of things that I want to say. First, I'm sorry if my writing is difficult to read: I try and I fail but I think you understand. : ) Second, it feels great to be here, two years and a lot of crazy things later from diagnosis. Not all was bad, some was good. ; )